(Sorry, this text is not available in English)

17 March 2010

La traduction, paradigme pour le droit

Leçon donnée par François Ost sur base de son ouvrage paru en 2009 aux Editions Fayard à Paris : Traduire. Défense et illustration du multilinguisme.

Date : le mercredi 17 mars 2010 à 17h

Lieu : Palais des Académies, Salle Albert
Rue Ducale 1
1000 Bruxelles

Approche : juridique

Titre : La traduction, paradigme pour le droit

Répondant : Benoît Frydman, Professeur à l’ULB , directeur du Centre
Perelman de philosophie du droit

Ecoles doctorales concernées : Sciences juridiques

Après avoir rappelé en quoi consiste un paradigme au sens de Th. Kuhn, on montre en quoi le droit contemporain en réseau gagnerait à se comprendre dans les termes de la traduction. Ce constat s’impose, bien entendu, dans tous les secteurs juridiques marqués par l’internationalisation (droit européen, droit international, droit mondialisé), mais également dans le cadre du droit interne, de plus en plus pénétré par des concepts, des modèles, des procédures et des institutions d’"importation". Plus fondamentalement, il apparaît que les principales opérations du raisonnement juridique (qualification des faits, décodage du langage des parties et des experts, balance des intérêts) relèvent, elles aussi, de la méthode et des valeurs (acceptation du conflit, écoute, hospitalité, responsabilité) inhérentes à la traduction. A l’inverse, l’application juridique du paradigme lui apporte d’utiles compléments qui sont de nature à enrichir ses prémisses.


Read more

editorial board coordinator:

Centre Perelman de Philosophie du Droit de l’Université libre de Bruxelles
CP 132 - Av. F. D. Roosevelt 50 - 1050 Bruxelles
Tel. 02/650 38 84 - Fax 02/650 40 07 - e-mail